Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

хлопчик і дівчинка

  • 1 child

    1. n (pl children)
    1) дитина, дитя
    2) розм. дитина жіночої статі
    3) чадо; син; дочка
    4) бібл. отрок
    5) нащадок
    6) дітище
    7) породження; витвір
    2. v заст.
    народжувати
    * * *
    n
    1) дитина, дитя, немовля; хлопчик; дівчинка; дiaл. новонароджена дівчинка; немовля; peл. отрок
    2) дитина, чадо, дочка
    3) юp. у знaч.; iм. малолітній ( до 14 років); неповнолітній
    4) , суща дитина ( про дорослого)
    6) піднес. дітище, дитя, син

    child of the soil — місцевий уродженець; селянин; дитя природи

    8) = childe

    English-Ukrainian dictionary > child

  • 2 she

    1. n
    1) жінка
    2) особа жіночої статі; дівчина, дівчинка
    3) самиця (про тварину)
    2. pron pers
    2) він, вона, воно (про тварин, явища природи тощо під час персоніфікації)
    3) та (яка)

    she that believes — та, яка вірить

    * * *
    I n
    1) жінка, дівчина, дівчинка, особа жіночої статі (на противагу чоловікові, хлопчикові); самка ( про тварину)
    II
    pers pron (her)
    1) вона ( про людину); вона ( про самку тварини при персоніфікації); він, вона, воно (про судно, автомашину)

    English-Ukrainian dictionary > she

  • 3 pigeon pair

    English-Ukrainian dictionary > pigeon pair

  • 4 pigeon pair

    English-Ukrainian dictionary > pigeon pair

  • 5 fourteener

    n
    1) вірш з 14 рядків
    2) розм. чотирнадцятирічна дитина; чотирнадцятирічна дівчинка; чотирнадцятирічний хлопчик
    * * *
    n
    1) вірш в 14 рядків; віршований рядок в 14 складів
    2) дитина чотирнадцяти років; чотирнадцятилітній хлопчик; чотирнадцятилітня дівчинка

    English-Ukrainian dictionary > fourteener

  • 6 мальчик

    1) хлопець (-пця), хлопчик, ум. хлопчичок (-чка), хлоп'я (-яти), ум. хлоп'ятко, хлоп'яточко, хлопча (-чати), хлопченя (-няти), ум. хлопчатко, хлопченятко, хлопчина, хлопчак (-ка), хлоп'яга, пахолок, пахоля (-ляти), ум. пахолочок (-чка). [П'ятеро діток Бог дав: дві дівчини і три хлопці (М. Вовч.). В його двоє дітей зосталося: хлопчик і дівчинка (Рудч.). Ти вже не хлопець, а парубок: затого й на вечерниці (Кониськ.). Хіба-ж Петро парубок? Він іще хлопчак (Звин.). П'ять або шість год хлоп'яті - вже воно й у штанцях (Рудч.). Ой, де-ж ти будеш ночувати, хлопчино-хлопчиночко (Чуб. V). Росте те хлопчатко (Морд.). Ходіть лишень швидче, хлопченята, я по яблучку вам дам (М. Вовч.). Скажи мені правду, мале пахоля (Метл.). Я малий пахолок, родився в вівторок, а в середу рано мене до школи віддано (Пісня)]. -чик ещё спящий с матерью - підбічний хлопець. Выхоленный -чик (бутуз) - буцик, ум. буцичок (-чка), буценя (-няти), ум. буценятко, буценяточко. [Ич який буцик! Видно що панська дитина (Сл. Яв.)]. Мальчики (собир.) - хлоп'яцтво. [І чоловіки, і жіноцтво, і хлоп'яцтво, та й дітвора туди-ж (Квітка)]. Вести себя, как -чик - поводитися по-хлоп'ячому. Быть -ком - хлопцювати. [Тут він хлопцював, тут виріс і молодиком став (Сл. Гр.)]. -чик-с-пальчик - покотигорошко, хлопчик-мізинчик. -чики в глазах - чортики перед очима, в-очу темно;
    2) -чик в услужении - хлопець, хлопчак, наймитча (-чати), (казачок) пахолок, пахоля (-ляти). [Сліпий кобзар під чиїмсь возом обідає з своїм хлопцем (М. Вовч.). Ото! Хіба ти в нього пахоля (Л. Укр.)]. -чик на побегушках - попихач, побігун (-на), побігущий хлопець. Я тебе не -чик - я тобі не наймит, не попихач;
    3) (скамеечка, разувайка) підніжок (-жка), підніжня (-ні), ослінчик.
    * * *
    1) хло́пчик, хло́пець, -пця; хлопча́к, -а, хлоп'я́к, -а

    \мальчик с па́льчик — фольк. хло́пчик-мізи́нчик, род. п. хло́пчика-мізи́нчика

    2) ( малолетний слуга) хло́пчик, хло́пець, козачо́к, -чка́

    Русско-украинский словарь > мальчик

  • 7 child

    n
    1) дитина, дитя, немовля; хлопчик; дівчинка; дiaл. новонароджена дівчинка; немовля; peл. отрок
    2) дитина, чадо, дочка
    3) юp. у знaч.; iм. малолітній ( до 14 років); неповнолітній
    4) , суща дитина ( про дорослого)
    6) піднес. дітище, дитя, син

    child of the soil — місцевий уродженець; селянин; дитя природи

    8) = childe

    English-Ukrainian dictionary > child

  • 8 підліток

    ч
    juvenile; teenager; ( хлопчик) boy in his teens, youth, lad, stripling; ( дівчинка) girl in her teens, young girl; поет. young maiden; sl flapper

    Українсько-англійський словник > підліток

  • 9 pigeon

    1. n
    1) голуб
    2) розм. простак, тюхтій, макуха; безталанний гравець
    3) череп'яна літаюча мішень

    pigeon milk — голубине молочко; «пташине молоко», щось неіснуюче

    pigeon's wing — голубине крило; сизий колір; іст. буклі

    2. v
    обдурювати, ошукувати
    * * *
    I n
    1) зooл. голуб
    2) простак, роззява; безталанний гравець
    4) дівчина; молода жінка
    5) справа; відповідальність; турбота
    6) кapт.; жapг. узята в прикупі карта, якої бракувало для виграшу
    II v
    дурити, ошукувати

    English-Ukrainian dictionary > pigeon

  • 10 three-year-old

    English-Ukrainian dictionary > three-year-old

  • 11 fourteener

    n
    1) вірш в 14 рядків; віршований рядок в 14 складів
    2) дитина чотирнадцяти років; чотирнадцятилітній хлопчик; чотирнадцятилітня дівчинка

    English-Ukrainian dictionary > fourteener

  • 12 за

    предл. с вин. и с твор. пп.
    1) а) за що. [Узяв її за рученьку. Паничу, я вас за чуба посмичу (Номис)]. Вступиться за кого - оступитися, обстати за ким и за кого. Она вышла за военного - вона віддалася за військового. Ручаться за кого - ручитися за кого; б) (на вопрос куда) за, по-за що. [Ховається за чужі плечі. Вивозити гній на степок по-за місто (за город)]. Сесть за стол - сісти до столу (и за стіл); в) (о вознаграждении) за що. [Гроші за роботу]; (принимая в соображение что) по чім. [По такій роботі треба не такі гроші брати]; г) (о замещении) за кого, замість кого. [Послав сина замість себе]. За что браться - до чого братися. [До науки бралися. Козаки, до шабель! До роботи взялися];
    2) а) (на вопрос где) за, по-за чим. [За синім-би морем милого знайшла (Шевч.). Скрізь і перед нами і по-за нами бриніють чоловічі шапки (Г. Барв.). По-за межами нашої країни = за пределами нашей страны]. За чем (о занятии) - за чим, (зап.) при чому. [Сидить за шитвом чи за прядивом. На лаві при вечері вся сім'я сиділа (Рудан.)]; б) один за другим, друг за другом - один по одному. [Усі, один по одному, повиходили з хати. Мрія спливала по мрії (Грінч.)]. Шаг за шагом - ступінь по ступеню. Идти вслед за кем - іти слідом за ким. Гнаться за кем, за чем - гнатися за ким, за чим. Охотиться за волком - полювати на вовка, за вовком. Пойти за кем, за чем - піти по кого, по що. [Біжіть швидше по лікаря. Поїхав у ліс по дрова, а я пішла по воду]. Пойти за делом - піти за ділом (а не по ділу). Оставить кого далеко за собою - залишити кого далеко позад себе. Он уехал вскоре за мной - він поїхав незабаром після мене;
    3) (на вопрос: за сколько) за, через. [Виплакала карі очі за чотири ночі. За останні два роки (или за останніх двох років) він написав кілька гарних оповіданнів. Денис через усю дорогу хоч-би пару з уст пустив (Квітка)]. За неделю перед этим - тиждень перед цим, перед тижнем. За год раньше - рік наперед, перед роком. Ему за сорок лет - йому років понад сорок. За две версты от города - за дві верстві від міста. За пятнадцать рублей - за п'ятнадцять карбованців. Найти за кем - знайти на кому. [На йому не знайшли ніякої провини (Н.-Лев.)]. Следовать за кем (по времени) - іти за ким, бути під ким. [Ця дівчинка - старша, а під нею оцей хлопчик]. За ним это водится - за ним це буває (поводиться). За глаза - позаочі. [Се не позаочі люди кажуть, а в вічі (Г. Барв.)]. Теперь очередь за мной - тепер моя черга. Запишите это за мной - запишіть це на мене. Будет за мной - буде за мною. За неимением - не маючи; бо не маю, через брак, для браку чого. [Не маючи грошей, не можу купити. Не можу купити, бо не маю грошей. Не друкується через брак місця]. За исключением - з винятком чого, виймаючи що, окрім чого, кого. За недосужностью, за болезнью, за старостью и т. п. - через нікольство, через х(в)оробу, через старощі и т. п. За подписью секретаря - з підписом секретаря. Что за чудо, удивление! - що за диво!
    * * *
    предл.
    1) с вин. п.

    за (кого-що); вы́йти за дверь — ви́йти за две́рі

    ему́ за со́рок — йому́ по́над (за) со́рок, йо́му більш як со́рок, йому́ мину́ло со́рок; (при обозначении предмета, около которого располагается кто-л. для какого-л. действия, занятия) за (що), до (чого)

    сесть за роя́ль — сі́сти за роя́ль

    сесть за стол — сі́сти за стіл (до сто́лу); ( при указании на переход границы времени) за (кого-що), по (кому-чому)

    за по́лночь — за пі́вніч, по пі́вночі; (при обозначении промежутка времени, в течение которого что-л. совершается) за, у, в (що)

    за отчётный пери́од — за зві́тний пері́од; (минуя кого-что-л.) за, по́за (кого-що)

    вы́йти за воро́та — ви́йти за (по́з) воро́та; ( при обозначении расстояния посредством предметов - где) че́рез; ( при обозначении объекта действия) до (чого), за (що)

    взя́ться за рабо́ту — узя́тися до робо́ти (за робо́ту, до пра́ці, за пра́цю)

    2) с твор. п.

    за (ким-чим); сиде́ть за столо́м — сиді́ти за столо́м (при столі́); (по ту сторону, позади кого-чего-л.) за; (преим. с оттенком протяжённости) по́за (ким-чим)

    за горо́й — за горо́ю; (при указании на последовательность, постепенность) за (ким-чим), по (кому-чому)

    чита́ть кни́гу за кни́гой — чита́ти кни́жку за кни́жкою (кни́гу за кни́гою); (при указании лица, предмета, которые нужно достать, добыть, привести) по (кого-що), за (ким-чим)

    ходи́ть за гриба́ми — ходи́ти по гриби́ (за гриба́ми); (во время, вблизи чего-л.) за (чим), при (чому); ( при подчёркивании временного значения) під час (чого)

    за обе́дом — за обі́дом, при обі́ді, під час обі́ду; (при обозначении причины чего-л.) че́рез (що); за (чим)

    за отсу́тствием (за неиме́нием) све́дений — че́рез брак відо́мостей, за бра́ком відо́мостей; (после глагола "ухаживать") за (ким-чим), бі́ля, ко́ло (кого-чого); (иногда переводится вин. п. без предлога)

    уха́живать за больны́м — догляда́ти хво́рого (за хво́рим), ходи́ти за хво́рим (бі́ля хво́рого, коло хво́рого); (при обозначении чьего-л. свойства, ощущения) у (кого-що), за (ким-чим); (иногда переводится вин. п. без предлога)

    чу́вствовать за собо́й вину́ — почува́ти за собо́ю прови́ну (вину́), почува́ти себе́ ви́нним; почува́тися до вини́ (до прови́ни)

    3) в знач. нареч. за

    выска́зывания за и про́тив — висло́влювання (ви́словлення) за і про́ти

    Русско-украинский словарь > за

  • 13 непослушный

    неслухняний, (зап.) непослушний, (часто о детях) непокірливий, непокірний; срв. Непокорный. [Коли-ж лінуватиметься або неслухняна буде, так на те є батіг (Кониськ.). З величезною торбою за плечима, повною неслухняних дітей (Коцюб.). Перо непослушне крутилося в пальцях (Франко). Нянька каже, що дівчинка покірна, а хлопчик непокірний (Звин.)]. -ный человек - неслухняна людина, неслух (-ха).
    * * *
    неслухня́ний; ( непокорный) непокі́рний

    Русско-украинский словарь > непослушный

  • 14 стэсе

    хоча б ВН; стэсе хыз бала босун, стэсе эр бала босун хоч дівчинка, хоч хлопчик СМ; стэсе ӱч ай т'ечсин хоч би й три місяці минуло Б.

    Урумско-украинский словарь > стэсе

См. также в других словарях:

  • підліток — I підл іток тка, ч. Пташеня, що тільки навчилось літати. II п ідліток тка, ч. Хлопчик або дівчинка 12 16 років – перехідного віку від дитинства до юнацтва …   Український тлумачний словник

  • дитина — 1) (маленький хлопчик / маленька дівчинка), дитя, чоловічок, дітвак Пор. діти I, маля 2) (щодо батьків син / дочка), дитя, кровинка, чадо, плоть і кров, плоть від плоті, породження …   Словник синонімів української мови

  • підліток — (хлопчик / дівчинка 12 16 років перехідного між дитинством і юнацтвом віку), недоліток, недоросток; півпарубок, півпарубчак, підпарубок, підпарубчак, парубійко, паруб я, тинейджер, шпінґалет, шкет Пор. малоліток, хлопець I, 1) …   Словник синонімів української мови

  • дитина — и, ж. (мн. ді/ти, е/й). 1) Маленька дівчинка або маленький хлопчик. || перен. Про наївну, недосвідчену людину. 2) Син або дочка незалежно від їх віку. 3) чого, перен. Той або те, що успадкували характерні риси своєї епохи, свого середовища і т.… …   Український тлумачний словник

  • дітина — ни, ж. Пр. Малий хлопчик або мала дівчинка; син або дочка незалежно од їх віку …   Словник лемківскої говірки

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»